Help with UK police jargon & Cumbrian dialect words, for overseas readers

It was obvious from the outset that I couldn’t write an accurate police story without using the appropriate ‘period jargon’ and that similarly my novel couldn’t capture the fabulous aura and personality of the Cumbrian people without including dialect speech.  But if these aspects might put off some readers from outside Britain, don’t worry; help is literally at hand!

“Blues & Twos” – driving at speed, using the flashing blue lights and two-tone sirens (now multi-tone, but the nickname persists)

Simply have your laptop, tablet or smartphone handy when you are reading and if you find any confusing words or phrases click on the tabs at the top of each page of the website, for either — unsurprisingly — ‘Police Jargon’ or ‘Dialect’, and your confusion will disappear!  (And if it doesn’t, please tell me and I’ll fire the person who wrote this!!! 🙂 )

Steve Shearwater